雅信CAT英漢雙向翻譯平臺(tái)是由北京雅信誠(chéng)公司開(kāi)發(fā)的專(zhuān)業(yè)軟件。它是專(zhuān)門(mén)針對(duì)有翻譯任務(wù)的單位及個(gè)人開(kāi)發(fā)的輔助翻譯工具軟件,集成了國(guó)際先進(jìn)的TM(Translation Memory)技術(shù)、國(guó)內(nèi)積累多年的MT(Machine Translation)技術(shù),以及非常方便的人機(jī)交互(Interactive)方式。
它的主要作用是:幫助企業(yè)及翻譯人員在保證翻譯質(zhì)量的前提下,輕松提高翻譯效率。經(jīng)過(guò)數(shù)百名用戶(hù)的測(cè)試,使用雅信CAT后,翻譯質(zhì)量大于人工翻譯,翻譯速度提高2倍~4倍不等,勞動(dòng)強(qiáng)度小于原來(lái)的1/3。作為翻譯輔助工具,雅信CAT與其他翻譯最大的區(qū)別在于不是讓計(jì)算機(jī)代替人做翻譯,而是以人工翻譯為主,跟蹤人的翻譯過(guò)程提供輔助。尤為突出的是其超大容量的專(zhuān)業(yè)詞匯(涉及近百種專(zhuān)業(yè)詞庫(kù)、600萬(wàn)條詞匯)和獨(dú)具特色的記憶功能,可自動(dòng)將用戶(hù)翻譯的內(nèi)容記憶到知識(shí)庫(kù)中,用戶(hù)通過(guò)使用不斷積累,系統(tǒng)智能化程度迅速提高。最大程度地減少了重復(fù)勞動(dòng)和查字典、查資料的時(shí)間。同時(shí)推出的還有全新的電子化翻譯解決方案。在國(guó)際化競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的今天,企業(yè)翻譯任務(wù)越來(lái)越重,優(yōu)化翻譯流程,避免重復(fù)翻譯、降低翻譯成本是每個(gè)企業(yè)最關(guān)心的問(wèn)題。建立統(tǒng)一、規(guī)范的翻譯項(xiàng)目管理體系,可使企業(yè)最大限度地利用現(xiàn)有翻譯資源,高效率地完成翻譯工作。采用統(tǒng)一的用語(yǔ)管理和記憶庫(kù)模式,不但可以保持譯文的一致性,提高翻譯質(zhì)量,還有利于快速培養(yǎng)新人。適用于任何長(zhǎng)期有翻譯任務(wù)的單位、個(gè)人和工程技術(shù)人員。尤其是對(duì)內(nèi)部技術(shù)人員素質(zhì)參差不齊的企業(yè),可利用CAT系統(tǒng)建立專(zhuān)用語(yǔ)料庫(kù),有利于提高信息情報(bào)和技術(shù)文獻(xiàn)的準(zhǔn)確性,降低了信息傳遞帶來(lái)的損失。本版本未包含專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),比個(gè)人版的功能略少,速度比正式版慢。
幫助企業(yè)及翻譯人員在保證翻譯質(zhì)量的前提下,輕松提高翻譯效率。經(jīng)過(guò)數(shù)百名用戶(hù)的測(cè)試,使用雅信CAT后,翻譯質(zhì)量大于人工翻譯,翻譯速度提高2倍~4倍不等,勞動(dòng)強(qiáng)度小于原來(lái)的1/3。作為翻譯輔助工具,雅信CAT與其他翻譯最大的區(qū)別在于不是讓計(jì)算機(jī)代替人做翻譯,而是以人工翻譯為主,跟蹤人的翻譯過(guò)程提供輔助。尤為突出的是其超大容量的專(zhuān)業(yè)詞匯(涉及近百種專(zhuān)業(yè)詞庫(kù)、600萬(wàn)條詞匯)和獨(dú)具特色的記憶功能,可自動(dòng)將用戶(hù)翻譯的內(nèi)容記憶到知識(shí)庫(kù)中,用戶(hù)通過(guò)使用不斷積累,系統(tǒng)智能化程度迅速提高。最大程度地減少了重復(fù)勞動(dòng)和查字典、查資料的時(shí)間。同時(shí)推出的還有全新的電子化翻譯解決方案。
在國(guó)際化競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的今天,企業(yè)翻譯任務(wù)越來(lái)越重,優(yōu)化翻譯流程,避免重復(fù)翻譯、降低翻譯成本是每個(gè)企業(yè)最關(guān)心的問(wèn)題。建立統(tǒng)一、規(guī)范的翻譯項(xiàng)目管理體系,可使企業(yè)最大限度地利用現(xiàn)有翻譯資源,高效率地完成翻譯工作。采用統(tǒng)一的用語(yǔ)管理和記憶庫(kù)模式,不但可以保持譯文的一致性,提高翻譯質(zhì)量,還有利于快速培養(yǎng)新人。適用于任何長(zhǎng)期有翻譯任務(wù)的單位、個(gè)人和工程技術(shù)人員。尤其是對(duì)內(nèi)部技術(shù)人員素質(zhì)參差不齊的企業(yè),可利用CAT系統(tǒng)建立專(zhuān)用語(yǔ)料庫(kù),有利于提高信息情報(bào)和技術(shù)文獻(xiàn)的準(zhǔn)確性,降低了信息傳遞帶來(lái)的損失。本版本未包含專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),比個(gè)人版的功能略少,速度比正式版慢。